Home    Register now!    Become a Master       All games    Stats    Help    Forum   About us

Forum

General

Mastermoves at the Essen fair

AuthorMessage
Spielphase
13-07-2007 11:00:42
If you want to present Mastermoves at Essen, there are some possibilities:

1. Connect some computers (4 or 6) to the Internet and arrange some test accounts there, which can be used for online play. Those test accounts should only be able to play non tournament games, maybe only against each other.

2. Connect those computers (4 or 6) via local network and use one of them as a server. The computers only can play against each other then.

3. Do some PowerPoint presentations of all games and how to play them. Dont use sound on it, just screenshots and text.

#1 or #2 are nice solutions, but you would need players, who will play against those visitors all the time. It would be annoying to wait 10 minutes before doing your first move, as your opponent still has to learn the basics of the game.

#3 might be the cheapest and easiest solution. On a big flatscreen with about 3 minutes per game, this might be an interesting spot for all visitors to take a look and grap a flyer or whatever... You could use any already played game to introduce the basics. If you want, use games, which we both played against each others (but I havent done any Street Soccer game so far!)

Whatever you want to choose, you need a big banner and lots of flyers. Maybe even a benefit system, where new registered people can do 100 moves the first week after registration.

Just my 2 cents.
Ronald
13-07-2007 11:25:42
Thanks for your suggestions.

1. I presume an Internet connection would be quite expensive at the fair (Corné told me EVERYTHING is expensive at the fair... but for him there still is a nice profit margin to gain). Besides, a lot of players might walk away after making a few moves, thus cluttering the site with a lot of unfinished games.

2. This sounds like a very good idea, but I have to discuss this with Corné to see if there would be room for that many computers. If we would choose to do this, of course I will be there (almost) all the time to provide rules explanation and an opponent.

3. Sounds like a good idea as well, if 2. isn't possible.

Corné and I already have been discussing flyers and promotions, but we haven't decided on anything definite yet.
Spielphase
13-07-2007 12:02:20
Before being at the fair, the site needs at least one big improvement. Rules should be also available in German (VERY important for the fair!), french (still important) and maybe even spanish (not that important, as there arent that many spanish people at Essen).

Would be a cool idea to have everything from this website in your own language, but that might be too much work to do at the moment (I basically like the PayPal website for this. It tracks your browser language or your account and switches then to the right language...). But the help pages should be a must.

(hmmm, I shouldnt have told you about language based texts... damn... how do I hide my flag now... ('') Im korean... or from iceland... yes.. that might help *gg* )


About the fair booth... If computers will be used, they must be on the outline of the booth, facing to the corridors, where people will walk. They cant be hidden behind a wall or whatever, because otherwise you wont see, if someone tries to steal them. I dont know, where Cwali will have his booth, but if its at the center of one hall like at the past, its easy to do it this way. Just put the real board games and the information desk close to them at the backside of the monitors. The computer itself can be hidden there too, but Monitors and Mice should always be visible.
If there is room enough behind the desk, one or two persons can teach the games standing behind the monitors (maybe they also have one monitor and can switch to every other computer to see those desktops then), whereas a third person behind the desk can sell the normal board game stuff. Most of the place is still free for tables and chairs then, crowded by people, who want to play the standard board games.
A problem with this kind of booth is: There are no walls, where you can store tons of board games, place banners and price flyers etc. You need some pillars (wood, 9cm x 9cm for example) at the edges of the booth to build something like arcades.
Building this kind of booth will cost you not that much, but you need a transporter for the material (the desks and pillars, the standings for the pillars etc.

Ritsjoena
13-07-2007 12:16:29
If you want a quick dirty translation into several languages you could try to use http://translate.google.com/.

At the moment however this does not seem to work. I can't log in. Besides you need internet. So on second thought this might be an useless suggestion for Essen.

However for non English speaking visitors to this site this might be a useful compatibility.
Spielphase
13-07-2007 12:32:04
Well, there are many german and some spanish users here... Maybe some of them would translate the help pages for you But I doubt there would be someone using an internet translator (Babelfish seems to be the best so far and you might connect to it via altavista.com).
Germans are strange people. We always want to have websites and games in our own language, otherwise we arent that interested in those kind of stuff. Best examples are TV series and movies. They simply have to be translated, if you want to present them successfully over here. And it has to be a voice translation (dont know a better word for that), not only some german text at the bottom of a movie with the original speech.
Same goes for board games at Essen. Nearly all small companies do have german translations, because they want to sell the game. Even the japanese board games come with those german rules now

Translating the help page shouldnt be a problem, it seems like its a solid html based page, so you could could do several versions of that and enter some kind of code to the stats then. If you click onto the HELP button, the html checks your stats (1 = english, 2 = german, 3 = french, 4 = spanish, Other = 1) and re-direct you to the right translations. Might be combined with the flags aswell, but not everybody has used those so far.
Ronald
13-07-2007 12:36:45
Translation of the rules has been on the 'to do' list for a long time already, I just never came around to it. And of course, though I think my english is pretty good, I'm very bad at writing in German and French. We once had a thought about the players being able to upload rules in their own language but I never implemented it because I don't know Polish or Korean so I can't see if someone is misusing such a facility.

Anyway, if any of you are volunteering to translate the rules for us, that would be very nice.
Abigail
13-07-2007 12:42:48
Flags would NOT be a good idea to decide what language you should present a website in. Canada, for instance, has speakers of two different languages. Belgium has three. Switzerland has four. Furthermore, there are lots of people living in a particular country without knowing its language. Or they might prefer a different language for whatever reason.

If one were to decidate a lot of resources in translating the site (remember, it's not a one-time effort, you'll have to spend resources each time you add new pages - after all, if you have lured people paying for a membership because it's available in their language, you can't stop supporting that language), preferred language should be a separate setting from country.



Page generated in 0.009 sec